Sabtu, 30 Maret 2013

Struktur dasar Bahasa Perancis

Struktur dasar pola kalimat bahasa perancis sebenarnya tidak jauh berbeda dengan pola kalimat bahasa indonesia. sebagaimana kita ketahui, pola kalimat bahasa indonesia indonesia yang baik selalu terbentuk oleh minimal subjek dan predikat, atau pola kalimat yang baik biasanya diidentikkan dengn pola SPOK.

Begitu pula dengan bahasa perancis, pola kalimatnya selalu tersusun minimal oleh sujet (subjek) et verbe (kata kerja) dan biasanya diikuti oleh complement (pelengkap). subjek dalam bahasa perancis, biasanya berupa kata benda (nom) atau kata ganti orang (pronom personnelle). untuk kata ganti orang, yang diapakai adalah:

je = saya (kata ganti orang pertama tunggal) 
tu = kamu (kata ganti orang kedua tunggal) 
il = dia (laki-laki) (kata ganti orang ketiga tunggal) 
elle = dia (perempuan) (kata ganti orang ketiga tunggal) 
vous = anda, kalian (kata ganti orang kedua jamak/sopan) 
nous = kami, kita (kata ganti orang pertama jamak) 
ils = mereka (laki-laki) (kata ganti orang ketiga jamak) 
elles = mereka (perempuan) (kata ganti orang ketiga jamak) sedangkan untuk verbe (kata kerja).

Dalam bahasa perancis biasanya mengalami penyesuaian terhadap subjeknya yang menimbulkan peng konjugasian terhadap kata kerja dasarnya. biasanya pengkonjugasian kata kerja inilah yang sedikit menyulitkan pembelajar awal dalam memahami dan menyusun kalimat dalam bahasa perancis. hal ini terjadi karena dalam bahasa indonesia umumnya kita tidak mengenal istilah pengkonjugasian kata kerja, yang ada hanyalah perubahan kata kerja dari kata kerja dasar ke dalam kata kerja berimbuhan.

Landasan perubahan kata kerja dasar menjadi kata kerja berimbuhan dalam bahasa indonesia kaitannya dengan kepentingan makna. Tidak sama halnya dengan bahasa perancis, dalam bahasa perancis pengkonjugasian (perubahan kata kerja) terjadi bukan karena dilandasi kepentingan makna, namun lebih cenderung pada penyesuaian kata kerja terhadap subjeknya. Hal ini mengandung arti bahwa setiap kata kerja dasar bahasa perancis selalu berubah untuk subjek yang berbeda.

contoh kata dalam balam Bahasa Perancis: 

bonjour [bonzur] = Selamat pagi/siang atau halo 
bonsoir [bonswa] = Selamat malam atau halo
je m'appele... [Zhe mapel] = Nama saya 
je viens d... [Zhe viang de] = Asal saya dari 
je vais tres bien [Zhe ve trei biang] = Saya sangat baik. 
merci [mersi] = Terima kasih 
oui = [wi] = iya 
non [nong] = tidak 
et vous [e vu] = anda? 
vous [vu] = anda 
et toi [e toa] = kamu? (secara langsung) 
ça va [tsa va] = apa kabar? 
bon, ben... [bong, beng] = baik
au revoir [o revoa] = sampai jumpa 
pardon [pardong] = maaf 
j'habite a... [zhabit a] = alamat saya 
j'habite jl... [zhabit] = alamat saya (jika alamat rumah memakai nama jalan) 
à tous [a tu] = semua (all) 
alors [alo] = so/jadi 
comment tu t'appeles? [komong tu tapel] = nama kamu siapa? 
moi [moa] = aku 
c'est [ses] = ini (nama orang/benda) 
qui est-ce? [ki es] = ini siapa 
tu [tu] = kamu 
sujet [suze] = subjek 
comment? [komong] =bagaimana
où [u] =dimana
monsieur [mensyu] = tuan
madame [madam] = nyonya
je vais aux toilettes [Zhe ve a toalet] = saya harus ke  kamar mandi
s'il vous plait? [sil vu ple] = please 
tu viens du [tu viang du] = asal kamu darimana? 
les pays [le peyi] = country 
il [il] = dia laki-laki 
elle [el] = dia perempuan 
ville [vil] = kota tinggal 
prénom [prenom] = nama depan 
nom [nom] = nama (marga) 
l'âge [lajz] = umur 
joyeux anniversaire [zoaye zaniverse] = happy birthday/selamat ulang tahun 
j'aime [zhem] = saya suka 
compréhension orale [komprehensiong oral] = ujian mendengarkan 
taxi Parisien [teksi parisiang] = taksi dijalan-jalan Paris 
mademoiselle [metmozel] = nona 
je vous présente [ze vu presont] = saya perkenalkan 
Qu'est-ce que vous faites? [kes ke vu vet] = apa pekerjaan anda/apa yang sedang anda kerjakan? 
Qu'est-ce qu'il fait? [kes kil ve] = apa pekerjaan dia (laki-laki)/apa yang sedang dia (laki-laki) kerjakan? 
Vous habitez où / où habitez-vous? [vu abite u / u abite vu] = dimana anda tinggal? 
Tu habites où / où habites-tu? [tu abit u / u abit tu] = dimana kamu tinggal? 
ecrit [ekri] = tulis/menulis
lise [lis] = baca/membaca
regarde [rejat] = lihat/melihat

Tidak ada komentar: